ОТНОШЕНИЯ

Что означает эфенди по отношению к женщине на турецком

Все свои 2: турецкое обращение «эфенди»

Сегодня разбираем формулы обращения к незнакомым людям. Это то, что иностранец может услышать по отношению к себе в турецком магазине, в ресторане и на улице.

Ретро-стиль: эфенди

Свое самое знаменитое слово-обращение «эфенди» («господин») турки заимствовали от византийцев.

Считается, что после завоевания Константинополя в 1453 году султан Мехмед II (Фатих, т.е. Завоеватель) призвал к себе известного, но гонимого официальными властями Византии православного монаха Геннадия, которому даровал титул патриарха, ранг и звания османского паши (т.е. генерала). Обращаться к Геннадию следовало как к византийским правителям — megas authentes , т.е. «великий государь».

Турки, как это часто случается с европейскими заимствованиями, переделали слово authentes «под себя» — так родилось знаменитое «эфенди». Благодаря завоеваниям турок-османов оно распространилось в качестве формулы почтительного обращения по всему Ближнему Востоку.

И даже в современной Турции это ретро-обращение очень востребовано. В зависимости от того, к кому обращается человек, разделяют два обозначения:

beyefendi [бЕй-эфЕнди] — господин (очень почтительное обращение к мужчине)

hanımefendi [ханЫм-эфЕнди] — госпожа (очень почтительное обращение к женщине)

Эти обращения используются в основном к незнакомым людям, когда ситуация не предполагает тесного общения с использованием имен. Так к вам могут обратиться продавцы в магазине, официанты в ресторане.

Капитан в самолете «Турецких авиалиний», приветствуя пассажиров, обращается к ним:

Merhaba hanımefendiler, beyefendiler ve sevgili çocuklar ! — Здравствуйте дамы, господа и дорогие детишки!

В ресторане или в магазине вас обязательно поприветствуют словами:

Buyrun hanımefendi. — Прошу вас, госпожа.

Вы сможете окликнуть человека точно так же в толпе, если он, к примеру, что-то случайно обронил:

Эфендим — мой господин!

Очень распространено в турецком языке обращение efEndim [эфЕндим], т.е. «мой господин». Его используют в следующих случаях:

1. обращение нижестоящего к вышестоящему (т.е. официант в ресторане по отношению к посетителю, продавец в магазине по отношению к покупателю и т.д.):

Peki, efendim [пЭки эфЕндим] — хорошо, господин

2. когда хотят переспросить то, что не расслышали:

Efendim? [эфЕндим?] — простите? как-как?

3. когда откликаются:

— Ayşeeee! — Айше! (окликают или зовут девушку по имени Айше)

Efendim? — Да? Что? (Айше показывает, что она услышала и готова воспринимать информацию далее)

4. когда снимают трубку телефона:

Efendim? — Да? Я вас слушаю (в данном значении слово служит заменой «ало»).

Источник

Эфенди: что значит это выражение?

Многие из нас слышали слово «эфенди». Что значит это выражение, мы вряд ли знаем. А между тем термин этот иноязычного происхождения, еще несколько столетий назад он обозначал принадлежность к высокому воинскому чину. Более того, так называли людей, представляющих высокий социальный класс.

Что это был за чин и какова страна происхождения выражения? Попробуем разобраться в этом вопросе.

Толкование выражения

Филологи спорят, какой язык является создателем этого слова. Есть версии, что это слово древнеперсидское. Существуют гипотезы, что это древнеарабское слово. Есть представление о том, что это выражение относится к пратурецкому языку. В любом случае ясно: данный термин имеет восточное происхождение и обозначает «повелитель или господин».

Кого же именуют эфенди, что значит этот титул?

Так в 15 веке в странах Востока называли богатых военачальников, духовных руководителей, правителей, членов семьи султана и прочее. Это было своеобразное выражение уважения к высокому лицу. Обычно само это слово ставили сразу после имени, например, Ахмат-эфенди.

Значение выражения в Османской империи

В империи Османов данное выражение постепенно стало приобретать общенациональные черты. Кого же называли в Турции эфенди, что значит это слово с 17 века?

Итак, в Турции таким титулом могли называть офицеров, а также всех, кто владел грамотой. Причем так обращаться можно было как к мужчинам, так и к женщинам (однако следует помнить, что этим выражением можно было именовать женщин, занимающих высокий социальный статус).

Сама же грамотность рассматривалась как большая добродетель, которой обладал человек, поэтому он и мог называть себя эфенди, что значит «человек грамотный». Об этом можно узнать из древних турецких манускриптов.

Современное прочтение данного термина

В последние сто лет жизнь в Турции существенно переменилась. В связи с этим еще в 1934 году было упразднено воинское звание «эфенди», однако свое значение данное выражение не потеряло.

Если мы зададимся вопросом о том, что значит «эфенди» по-турецки сегодня, то сможем узнать, что сейчас это форма вежливого обращения к незнакомым людям. Речь идет о своеобразном аналоге подобных вежливых форм обращения, которые сложились в других языках, например, в английском — сэр, в польском — пан и пани, в итальянском — сеньор, сеньора и прочее.

Есть такое выражение и в языке народов Северного Кавказа. Однако здесь эфенди — это обращение к мусульманскому священнику.

Источник

Как разобраться в титулах Османской империи? Кто такие паши, эфенди и т.д

В Османской империи как и в других странах существовала система рангов и титулов. Однако, если мы знаем кто в Европе граф, король, герцег, то с восточными титулами все сложнее. Пожалуй, попробуем разобраться кто есть кто у турков-османов!

Правитель и семья

Самому правителю присуждали сразу несколько титулов. Самым высшим был ХАЛИФ. Этот титул начали присуждать только при Селиме Первом , до этого его носили мамлюкские правители. Далее правитель носил звание СУЛТАН « ИМЯ» ХАН . Этот титул был главным в Османской империи и просуществовал вплоть до ее развала. Так же к нему обращались как к ПАДИШАХУ.

Сыновей-наследников называли ШЕХЗАДЕ. Женщин, близких к правителю, например, матерей, сестер, жен так же титулировали как СУЛТАН. Мать государя имела почетный статус ВАЛИДЕ-СУЛТАН .

Гарем падишаха

В гареме служанки и управляющие носили также свои титулы. Главной из них являлась ХАЗНЕДАР. Она распоряжалась делами и казной гарема. Опытными работницами гарема являлись КАЛФЫ.

Женщины во дворце носили титул ХАТУН. А вот жена султана получала к своему имени добавление в виде слова ХАСЕКИ, которое ввел Сулейман Первый.

Государственные посты

Аналогом министров в Османской империи были ВИЗИРИ. Они выполняли те же функции. Главный среди них был ВЕЛИКИЙ ВИЗИРЬ.

Их так же титулировали как ПАШЕЙ. Это звание получали высшие государственные деятели от самого султана. КАПУДАН-ПАША являлся главнокомандующим османского флота.

БЕЙЛЕРБЕЙ назначался наместником в провинцию лично падишахом, что-то вроде губернатора. БЕЯМИ же были военачальники.

Титул ЭФЕНДИ носили сначала офицеры, а потом уже и все благородные господа. ЧЕЛЕБИ являлись ученые, писатели,учителя. Титул АГА носили евнухи гарема. КАДИ являлся судьей в империи, а КАЗАСКЕР — верховным судьей. ШЕЙ-ХУЛЬ-ИСЛАМ был религиозным лидером в стране. САНДЖАК-БЕЙ — этот титул носили шехзаде наместники в какой-либо провинции, а их учителя именовали ЛАЛАМИ .

Титулы постепенно менялись, добавлялись, исчезали. Основные из них дожили до конца существования империи. Некоторые даже остались и по сей день.

В отличии от европейских они не передавались по наследству. Государственные звания мог даровать только сам султан за службу. Лучше ли это? Безусловно!

Источник

Как в Турции принято обращаться уважительно к незнакомому и к знакомому человеку?

Во многих странах принято при уважительном обращении к человеку, не зависимо от социального статуса, использовать определенные слова. В Англии — сэр, мисс; в Испании — синьор, синьора; в Польше — пан, пани и так далее.

Турция не исключение. Поэтому, если вам придется здесь обратиться к человеку то будет уместно использование таких слов:

  • бей ( bey ) или реже бай ( bay ) — для мужчины,
  • ханым ( hanım ) — для женщины.

Запомните, сначала идёт имя, а потом «титул»:

Допустим, мы не знаем имя человека. Тогда незнакомого мужчину будем называть не просто бей, а ещё с добавкой:

То же самое в отношении незнакомки. Не «эй, женщина!», а

Также девушек называют баян ( bayan ). Легко запомнить, главное не перепутать с аккордеоном или гармонью. Но чаще это слово используют в третьем лице:

«Одна баян заняла за мной очередь и ушла. »

Ещё слова bayan и bay можно увидеть вместо привычных нам М/Ж на дверях в туалет. Хотя, в таких случаях проще ориентироваться по картинкам.

У турков нет отчеств, но это не мешает им уважительно обращаться к учителям, называя их ходжа ( hoca ). При этом, если в кабинете нет другого учителя, то и имя говорить не обязательно. Просто говоришь

Помню, как в школе вечно путалась в именах и отчествах преподавателей. А тут так просто. Говори всем ходжам или ойретменим и не ошибёшься.

Все эти слова используются в официальном общении. Например, в аэропорту или при разговоре с государственными служащими.

В повседневной же жизни — довольно редко. Конечно, можно назвать торговца на рынке: «бей эфенди. ». Ему станет приятно, но, скорее всего, это будет неуместно. Чаще в таких случаях пользуются более простыми обращениями. Тогда и разговор идёт в более неформальной форме, и к собеседнику уже надо обращаться не на «Вы», а на «ты».

В русской культуре тоже есть такой обычай. Если мы обращаемся к человеку, который годится нам в отцы или матери, то соответственно говорим «дядя Коля» или «тётя Маша». У турков слегка по-другому. Старшего по возрасту, пусть даже ровесника моих родителей, я буду называть

А вот людей возраста моих бабушек и дедушек я назову дядей или тётей

Вообще в неформальной беседе турки редко называют друг друга по имени, при этом используя довольно обширный список обращений в зависимости от ситуации:

  • Abi (аби) — старший брат
  • Abla (абла) — старшая сестра
  • Bacım (баджим) — тоже сестра, но более по-свойский, деревенский вариант
  • Arkadaşım (аркадашим) — мой друг
  • Dostum (достум) — тоже мой друг, но более искренне
  • Yenge (енге) — невестка (даже если это жена зятя-свата-брата, то её тоже можно назвать енге)
  • Enişte (эништэ) — зять ( такой же принцип, что и с невесткой)
  • Komşum (комшум) — мой сосед, соседка

Одним словом, теперь, если вдруг вам повстречается турок или турчанка, вы будете знать, как к ним обратиться. Поверьте, им будет очень приятно услышать от иностранца знакомые слова.

Источник

Показать больше

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Закрыть