ПСИХОЛОГИЯ

Язык и психология современной рекламы

Язык современной рекламы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Мая 2015 в 18:29, реферат

Краткое описание

Рекламное дело в современной России развивается стремительно. Однако быстро невсегда означает хорошо. Создатели рекламы зачастую просто копируют зарубежную, не особо вникая в законы создания рекламного текста, выработанные длительной историей его существования. Во многих отечественных пособиях по созданию рекламы можно встретить многозначительные советы о творческом подходе, о таланте копирайтеров, авторов рекламных текстов. Но что такое этот талант? Как проверить, есть он или нет? «Теоретики» рекламы предлагают написать текст. А как его написать? Вместо ответа на этот вопрос часто ставится штамп «Не годен для работы в рекламном бизнесе».

Содержание
Прикрепленные файлы: 1 файл

Реферат по русскому языку!.rtf

Государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Новосибирский государственный медицинский университет»

Министерства здравоохранения Российской Федерации

( ГБОУ ВПО НГМУ Минздрава России)

Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации

Русский язык и культура речи

Язык современной рекламы

1-го курса,педиатрического фак.

Ганибоев Фаррух Гофуржон угли

Богачанова Татьяна Дмитриевна

2.Психофизиологические факторы восприятия текста……………………………………………………………… .4

Для жителей России последние два десятилетия реклама стала привычным явлением жизни, несмотря на то, что она имеет длительную историю. Слово «реклама» заимствовано во второй половине ХIХ в. из французского языка, где reclame восходит к латинскому reclamare — «кричать, выкрикивать, зазывать»[Е.Сердобинцева 2010:4]. Первоначально реклама была устной. Торговцы Древнего Египта и Древней Греции не просто зазывали покупателей, но сочиняли песни и стихи, восхваляющие качества продаваемого товара, привлекая к нему внимание прохожих.

И сейчас реклама встречается в ее исходной форме не только у рыночных торговцев: во многих зарубежных странах можно увидеть и услышать зазывал у ресторанов и кафе,которые расхваливают кухню заведений и возможности прекрасного отдыха там.

В России первые рекламные объявления появились в петровских «Ведомостях» (№ 2,1719 г.). ХХ в. «затормозил» развитие русской рекламы — политико-экономическая система советского государства не нуждалась в ее услугах. Вновь реклама в нашей стране появилась лишь в 90-е годы прошлого века.

Рекламное дело в современной России развивается стремительно. Однако быстро невсегда означает хорошо. Создатели рекламы зачастую просто копируют зарубежную, не особо вникая в законы создания рекламного текста, выработанные длительной историей его существования. Во многих отечественных пособиях по созданию рекламы можно встретить многозначительные советы о творческом подходе, о таланте копирайтеров, авторов рекламных текстов. Но что такое этот талант? Как проверить, есть он или нет? «Теоретики» рекламы предлагают написать текст. А как его написать? Вместо ответа на этот вопрос часто ставится штамп «Не годен для работы в рекламном бизнесе».

Можно заняться самообразованием, благо литературы по рекламному делу сейчас достаточно. Однако во многих книгах наблюдается путаница в терминах, свидетельствующая о непонимании автором предмета изложения. Чаще всего это касается толкования элементов структуры текста, например подхода к слогану. Что это — весь текст рекламы, его заголовок, его девиз или что-то еще, неведомое нам?

В основной части реферата мы будем рассматривать особенности структуры текста и языка рекламных объявлений. Данный реферат поможет читателю правильно освоить структуры рекламы, подобрать необходимые языковые средства, чтобы сделать ее наиболее эффективной.

Реклама — явление чрезвычайно многогранное и многоаспектное. Поэтому неудивительно, что существует значительное разнообразие толкований данного понятия и определений самого термина. Как справедливо отмечается в исследовании «История рекламы», «существование множества определений интересующего предмета не должно смущать ни начинающих, ни опытных профессионалов рекламной сферы — такова участь любых сложных, многогранных, в известной мере, даже универсальных явлений действительности»[Ксензенко О.А.]

Рекламу считают искусством и наукой одновременно. В ней «эффективно соединяются информация и знания, полученные из гуманитарных наук (науки о поведении человека), с мастерством и творчеством коммуникативных искусств (литература, драматическое искусство, театр, графика, фотография и т.д.) с целью мотивирования, видоизменения или усиления чувств, убеждений, мнений и поведения потребителя», — пишут К. Бове и У. Аренс в книге «Современная реклама»[Е.Сердобинцева 2010:5].

Энциклопедический словарь определяет рекламу как «информацию о потребительских свойствах товаров и видах услуг с целью их реализации и создания спроса на них;популяризацию произведений литературы, искусства и т.д.».[Е.Сердобинцева 2010:5].

«Реклама — в лингвистике: вид речевой деятельности, целью которой является регуляция спроса и предложения на товары и услуги. современная реклама — это отрасль индустрии, занимающаяся производством особой текстовой продукции (часто поликодовой, т.е. использующей не только язык (вербальный код), но и музыку, изобразительные средства, пластику), ее размещением в СМИ, исследованием ее эффективности» [Е.Сердобинцева 2010:5]

Итак, рекламу можно определить как информирование людей различными способами о потребительских характеристиках товаров и преимуществах различных видов услуг с целью их реализации и создания на них активного спроса; о примечательных событиях экономической, культурной, политической жизни с целью вызвать активное участие в них людей и для создания широкой известности чему-либо или кому-либо.

Исследованиями психологов доказано, что восприятие и переработка рекламной информации осуществляются под воздействием множества различных психофизиологических факторов.

2.Психофизиологические факторы восприятия текста

Исследования воздействия рекламного текста связаны с тем, как информация воспринимается человеком. Переработка информации в человеческом сознании включает в себя комплекс различных психических процессов: ощущение, восприятие, память, представление, воображение, мышление, речь и др. Прежде чем объект реальности будет воспринят сознанием, человек должен в определенной мере исследовать этот объект для того, чтобы выстроить наиболее точный образ. В процессе исследования участвуют разные анализаторы: зрительные, слуховые, вкусовые, двигательные, обонятельные, осязательные и некоторые другие. В каждой конкретной ситуации один из анализаторов будет преобладать, и образ, воспринятый сознанием, будет отражать признаки, свойственные данному анализатору.

В России наиболее распространенными выступают такие формы рекламы, как печатная, телевизионная и радиореклама. В печатной рекламе приоритетным является зрительное восприятие, поэтому основное внимание уделяется иллюстрациям, сопровождающим рекламный текст. Радиореклама, ориентированная на слуховые анализаторы, широко использует музыкальное сопровождение читаемого текста, а также голосовые возможности воздействия на сознание. В телерекламе соединяются зрительные и слуховые особенности восприятия, поэтому она требует больших усилий для создания эффективного воздействия на адресата.

Торговые организации часто проводят рекламные акции, которые производят комплексное воздействие на сознание: промоутеры одеты в яркие костюмы, на витрине разложены рекламируемые товары в определенном порядке (задействован зрительный анализатор), звучит музыка, текст предложения произносится с отработанной интонацией (слуховой анализатор), косметические товары или продукты питания распространяют ароматы (обонятельный анализатор), продукты питания предлагают попробовать (вкусовой анализатор), рекламируемые товары рекомендуют подержать в руках (осязательный анализатор) и проделать с ними какие-то движения (двигательный анализатор).

Главный принцип восприятия заключается в том, что любой объект воспринимается как «фигура на каком-то фоне». Человек обитает в мире предметов, поэтому ему легче «зафиксировать проходящий перед. сознанием поток образов», а «не формализованные понятия» [Е. Сердобинцева 2010:7]. Такое представление подтверждается вербальным выражением ведущей роли имен существительных во всех видах рекламных текстов, позволяющих ориентироваться в мире реальных предметов, объектов: Ослепительный блеск кристаллов для идеального цвета лица (Parure); Безупречная стойкость

Доминантная роль имен существительных объясняется еще и тем, что слова данной категории способны выделять определенные признаки объектов действительности качество, свойство, состояние, действие: надежность и удобство, протекание, украшение, защита, очертания, чувственность, белизна, нежность и т.п.

Имя существительное реализует основные требования восприятия как первичного психического процесса, выделяя наиболее значимые признаки объекта и складывая их в определенный образ. Сознание человека не способно воспринять абсолютно все характеристики реального объекта или явления, поэтому образ достраивается до целостного состояния и сохраняется в таком виде в памяти, даже если в действительности с предметом или явлением произошли какие-то изменения. Такая возможность предоставляется за счет обобщения характерных черт объекта в процессе восприятия и присвоения этому объекту названия, которое, в свою очередь, соотносится с определенным классом объектов, имеющих сходные, общие признаки, определяющие содержание номена. «Предметность, целостность, константность и категориальность (осмысленность и означенность) — это основные свойства образа, складывающиеся в процессе и результате восприятия» » [Е.Сердобинцева 2010: 7].

Таким образом, имена существительные и глаголы занимают приоритетное место в рекламном тексте.

Как отмечает Пиманова А.В. «Аффективный компонент рекламного воздействия определяет эмоциональное отношение адресата к объекту рекламной информации: с симпатией, антипатией, нейтрально или противоречиво». Помимо зрительной, у людей очень устойчивой является память эмоциональная, которая работает по принципу: приятно — неприятно, понравилось — не понравилось. Рекламные материалы неизбежно навевают неосознаваемые эмоциональные образы. Считается, что симпатия к товару пропорциональна симпатии к рекламной информации. Рекламный текст может основываться на неприятных ощущениях и обещании избавить от них потребителя, например Estee Lauder обещает быстрое избавление отморщин, от неровностей кожи; а Strepsils полностью обволакивает горло. для облегчения боли.

Память — важный психический процесс, который позволяет сохранять и затем воспроизводить жизненный опыт человека. Ориентироваться в окружающем мире помогает прежде всего оперативная (кратковременная, непосредственная, рабочая) память, которая характерна лишь для человека как высшая психологическая функция и подчинена определенным целям его деятельности. Она соотнесена с конкретным актом деятельности и направлена главным образом на фиксацию новых сигналов действительности. Психологи установили релевантность числа запоминающихся единиц для оперативной, кратковременной памяти. Оно равно 7 + 2 единицам. Причем информация лучше запоминается, если в ней меньше символов. Для того чтобы рекламные тексты запоминались эффективнее, следует использовать короткие и не сложные по структуре предложения. Это условие используют известные фирмы в своих рекламных кампаниях. Например, производитель средств для ухода за волосами Schwarzkopf в своей рекламе лака и крем-геля использует предложения, состоящие в основном из пяти слов, причем одно из них является служебной частью речи — союзом или предлогом. Заголовок: Нежность кашемира и мегафиксация прически; основной текст: Фиксация без эффекта «склеивания волос». Крем-гель для эффектного подчеркивания прядей. Наиболее важен данный принцип для слоганов. В рассматриваемой рекламе слоган также представляет собой пятисловное предложение: Опыт профессионалов для Ваших волос.

Реклама в России содержит много иностранных слов, причем не только в названиях фирм (BRAUN, L’ОREAL, INNEOV, LANCOM, KENZO, GIVENCHY и др.), но и в тексте, например: Утюг Braun TexStyle Control с новой насадкой Soft Textile Protector защищает ткань от перегрева. (BRAUN). В рекламе кинокамеры XBOX360 приводятся слова известного актера Берта Рейнолдса на английском языке: «“You’re in the Movies” — лучшая игра о кино, которую я когда-либо видел!» Иностранные слова и фразы не читаются русскими, они непонятны. Если эта реклама создана американцами и затем переведена на русский язык, возникает вопрос: почему же не перевели прямую речь актера? В рекламе часов TAGHeuer нет ни одного слова на русском языке: TAGHeuer. SWISS AVANT-GARDE SINCE 1860. WHAT ARE YOU MADE OF? BRAD PITT AND HIS AQUARACER AUTOMATIC. Неужели действует установка — клюнут на все иностранное, как было в закрытом от всего мира Советском Союзе? Но это демонстрирует заскорузлость, негибкость мышления работников рекламного бизнеса.

Иностранные слова не отличаются выразительностью, так как образ, первоначально содержащийся в слове, непонятен, чужд носителям языка-преемника. При переходе в другой язык значение слова утрачивает определенное количество сем, в том числе и коннотативных. Иноязычные слова не вызывают известных языковых ассоциаций, поэтому их трудно сохранить в памяти с последующим воспроизведением. Об этом писал З. Фрейд, указывая на предрасположенность «к забыванию их», которая «сказывается в той неравномерности, с какой мы располагаем запасом иностранных слов. » [З. Фрейд 2000: 130]. Следует заменять по мере возможности иностранные слова на русские.

Источник

Язык современной рекламы (Исследовательский лингвистический проект) Язык современной рекламы (Исследовательский лингвистический проект)

Как показало время, реклама и объявления не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Влияние рекламы сказалось не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни общества, на употреблении русского языка и, в конечном счете, на развитии его системы.

  1. Введение______________________________________3-4
  2. Глава I Определение рекламы. Из истории рекламы___5
  3. Глава II Понятие языковой нормы_________________6-9
  4. Глава III Ошибки в рекламных текстах___________10-13
  5. Заключение__________________________________14-15
  6. Литература______________________________________16
  7. Приложения__________________________________17-18

Введение

Язык — живой и очень сложный организм. Он находится в постоянном и непрерывном движении. Из его функциональных составляющих наиболее влиятельны литературная форма (язык книги, образования, культуры) и форма разговорная (язык повседневного бытового общения).

Разговорная форма языка подвижна, откровенно отзывчива на меняющиеся условия и потребности жизни. Все новое, что появляется в языке, берет свое начало именно в разговорной речи. По-другому она называется просторечием.

Литературная же форма языка «тяжела на подъем» на изменения, устойчива, потому что контролируется и охраняется обществом. Это общенациональное культурное достояние.

Часть изменений, новшеств, появляющихся в разговорной речи, после тщательного отбора становится достоянием литературного языка.

Выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.

В настоящее время мы встречаем в речи большое количество ошибок, многие из них совершаются из-за низкой речевой культуры, но некоторые используются в качестве стилистического приема. Распространение речевых ошибок в современных рекламных текстах обуславливает актуальность выбранной темы.

Целью исследовательской работы является рассмотрение соблюдения языковой нормы в современной рекламе.

Задачи:

— определить понятие языковой нормы;

— рассмотреть виды языковой нормы;

— проанализировать соблюдение языковой нормы в современной рекламе.

Гипотеза исследования заключается в том, что языковая норма не всегда соблюдается в текстах рекламы.

Предметом исследования являются языковые нормы.

Объект исследования – тексты современных рекламных сообщений.

Методы исследования – метод анализа, метод классификации.

Глава I

Определение рекламы. Из истории рекламы.

Что такое реклама? Информация потребителей о товарах и услугах? В какой-то мере — да, но не только это. Реклама — яркое явление современности: всепроникающее, вездесущее, профессиональное. Реклама—это информация, распространяемая в любой форме при помощи любых правомерных или неправомерных средств о фирме, бренде, товаре, услуге и т.д. Можно сказать, что реклама — это форма коммуникации.

Реклама выполняет несколько основных функций:

  • Экономическая функция рекламы — стимулирование сбыта товара или услуг, а так же вложения инвестиций;
  • Информационная функция — предполагает распространение в массовом масштабе информации о товаре или услуге, их характере, месте продажи, выделение той или иной фирменной или торговой марки и т.п.;
  • Просветительская функция рекламы — пропаганду различного рода нововведений во всех сферах производства и потребления, здорового образа жизни и т.п.;
  • Социальная функция рекламы направлена на формирование общественного сознания, усиления коммуникативных связей в обществе и улучшение условий существования;
  • Эстетическая функция рекламы нацелена на формирование вкуса потребителей. Некоторые рекламные продукты создаются талантливыми дизайнерами, художниками, режиссерами и другими людьми творческих профессий. Благодаря этому, реклама иногда становится произведением искусства. Некоторые рекламные продукты могут соперничать по силе творческой мысли с величайшими произведениями искусства.

Глава II

Понятие языковой нормы

Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке, возникшая в конце 20-х — 30-е годы усилиями замечательных языковедов Г.О. Винокура, Д.Н. Ушакова, Л.В. Щербы и разрабатывавшаяся впоследствии в трудах С.И. Ожегова, В.В. Виноградова, О.С. Ахмановой, В.Г. Костомарова, А.А. Леонтьева и мн. др.

Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.

Центральным понятием в культуре речи стало понятие нормы и требование к использованию языковых средств.

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Характерными чертами языковых норм являются:

— соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы .

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.

Нормой литературного языка называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Типы норм литературного языка

В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

Специальными нормами письменной речи являются:

Только к устной речи применимы:

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, — это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

В словарный состав могут быть включены практически любые слова, за исключением тех, которые оскорбляют слух (их принято называть нецензурными).

Соблюдение лексических норм — важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц — словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и — шире — с целью и условиями общения.

Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи. Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.

Глава III

Ошибки в рекламных текстах

В наше время появилась потребность в рекламной информации о различных типах товаров. Реклама вездесуща, многолика, разнообразна. Она тесно связана со средствами массовой информации, которые выступают в качестве носителя конкретных рекламных текстов. Вместе с тем не следует забывать, что реклама – не только массовая, но и во многом принудительная коммуникация. Некоторые исследователи сравнивают рекламу по силе воздействия на массовое сознание с тем воздействием, которые оказывают искусство и религия. Реклама — информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке.

Очевидно, что рекламу делают не для того, чтобы показать друзьям или выставить на конкурс. Реклама, в отличие от художественных произведений, не является самоцелью, она не объект любования – это вполне конкретное торговое средство. Ее основная задача, как правило, – привлечь и удержать интерес наибольшего количества определенных людей, способствовать принятию ими покупательского решения. Выполнение такой задачи по силам только грамотной, эффективной рекламе. Мы видим ее всюду: в метро, по телевизору, на рекламных щитах, в подъездах, слышим по радио. Все обращают внимание на качественную, сделанную со вкусом, с юмором рекламу, но в то же время обращает на себя внимание реклама грубая, неэтичная, порой безграмотная. Никого уже не удивляет ненормативный характер рекламы. В наше время совершенно не существует такое понятие, как этика рекламных обращений. Редакции газет предусмотрительно указывают внизу рекламных статей: «редакция ответственности за содержание рекламных обращений не несет». А это значит — газета может опубликовать все.

Российская реклама представляет собой развивающуюся сферу деятельности, правила в которой еще только устанавливаются. Как показало время и исследования, реклама не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Особенностью рекламного текста в газетах и журналах является его относительно слабая защищенность иными выразительными средствами помимо слова.

Вот почему удельный вес слова непомерно высок именно в этом виде рекламного сообщения.

Люди не читают рекламных объявлений как таковых. Они читают то, что их интересует, но иногда этим оказываются и рекламные объявления.

К сожалению, язык рекламных текстов далек от литературного языка. Какие типы ошибок только не встречаются в рекламных текстах, заголовках.

1). Грамматическое (морфологическое и синтаксическое) нарушение нормы языка в рекламе также весьма разнообразно и очень актуально в наше время:

«Наша бумага – для Вас! Рады предложить: бумага для офисной техники, бумага и картон для полиграфии…» Здесь сильное управление, поэтому правильнее построить предложение так: «рады предложить бумагу для офисной техники, бумагу и картон для полиграфии…» Можно сохранить двоеточие, но управление – винительный падеж, а не именительный, как в первом варианте.

2). Нарушение логики и грамматики

В последнее время активизировалось употребление сравнительных конструкций, некорректных с точки зрения и логики, и грамматики:

«Еще больше качества по той же цене» (реклама моющих средств).

Правильно было бы сказать: «Вы получите еще больше товара более высокого качества» или «Еще выше стало качество товара, продающегося по той же цене». Но ведь правильные фразы слишком длинные и даже занудные в своей правильности.

Ошибка заключается в том, что качество не может быть дешевым и тем более становиться дешевле.

«Смени пол…» (магазин напольных покрытий )

Возникает вопрос: В каком смысле?

«От простатита и боли в суставах» (лекарства)

Рекламируются сразу два различных лекарства для двух различных аудиторий потребителей, но почему-то в одном рекламном тексте.

3). Встречаются также ошибки в лексической сочетаемости.

Например: «Теперь и навсегда качество обуви на 15% дешевле»

Во многих рекламах сейчас звучит такая фраза «0% переплаты». Здесь также нарушение сочетаемости, ведь если 0% — то переплаты нет.

У каждого слова сложились известные смысловые и фразеологические связи с другими словами. Их следует необходимо соблюдать. Игнорирование этого правила приводит к тому, что смысл текста теряется. Многие слова имеют ограниченные или строго определенные связи, которые надо учитывать:

«Мебельный салон предлагает: прихожие, горки, спальни, обеденные зоны, телевизионные комоды, мягкую кожаную мебель…» Разве может существовать «обеденная зона»? Можно было предложить такой вариант рекламного текста: «Мебельный салон предлагает: кухонные гарнитуры, спальни, буфеты, телевизионные комоды…»

4). Активно входят в рекламу просторечные выражения и разговорные обороты, а также фразеологизмы. Например, в рекламе печенья две такие фразы:

Обе фразы имеют разговорный оттенок, а частица «аж» — просторечная, что в принципе недопустимо по нормам литературного языка.

5). Рекламодатель должен быть предельно вежлив в своих рекламных текстах. Этикет — это установленный порядок поведения где-либо. Наша речь отражает наше поведение. Но мы видим, что нередко используется даже оценочная лексика:

«Очкарики, спешите. Неделя бесплатных очков.

6). Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других.

Современные масштабы заимствования губительны для русского литературного языка.

Заключение

Что же такое правильная речь? Если человек не допускает ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в их образовании, а построении предложении, речь его мы называем правильной. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но плохой, то есть не соответствовать целям и условиям общения. В понятие хорошей речи включаются как минимум три признака богатство, точность и выразительность. Показателями богатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие используемых морфологических форм и синтаксических конструкции. Точность речи — это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную мысль. Выразительность создается с помощью отбора языковых средств, в наибольшей мере соответствующих условиям и задачам общения.

Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

Причина многих экономических и политических трудностей, с которыми столкнулась наша страна в последние годы, состоит в заметном падении нравственного уровня общества. Мы утратили многие понятия о добре и милосердии, о терпимости к чужому мнению. Как никогда прежде общество наше нуждается в духовном возрождении, моральном развитии, в утверждении высокой нравственности. Это должно проявляться во всем, в том числе и в языке, в манере нашего повседневного общения и поведения, в понимании задач постоянного культурного совершенствования каждого из нас.

Высокий уровень речевой культуры — неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь — задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать свои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.

Как показало время, реклама и объявления не только двигатель торговли, но и стимул для развития речевой деятельности. Влияние рекламы сказалось не только на сфере потребительского рынка, но и на политической и культурной жизни общества, на употреблении русского языка и, в конечном счете, на развитии его системы. Появилась потребность в рекламной информации о различных типах товаров – появились особые типы текста: объявление – реклама вещи или услуги, анонс – рекламная информация и содержании газетного номера.

Язык и стиль современной рекламы конечно далек от совершенства, потому как именно этому аспекту уделяется сейчас меньше внимания. Использование непонятных слов, сухость языка, огромное количество непонятных терминов и иностранных слов, чаще всего американизмов. Все это, конечно же, снижает доверие к рекламе, уменьшает ее эффективность.

Список использованной литературы:

  1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. / Л.А. Введенская , Л.Г. Павлова -Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1996.
  2. Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе // Справочно-информационный портал «Русский Язык», http://www. gramota.ru
  3. Лекант П.А. Современный русский литературный язык: Учеб. пособие. – 5-е изд./ П.А. Лекант – М.: Высшая школа, 2001.
  4. Назайкин А.Н. Практика рекламного текста./ А.Н. Назайкин – М.: Бератор-Пресс, 2003.
  5. Назайкин А.Н. Рекламный текст в современных СМИ./ А.Н. Назайкин -М.: Эксмо,2007.
  6. Русский язык и культура речи: Учеб. для студентов вузов / Под ред. В. И. Максимова. — М.: Гардарики, 2002.
  7. Шанский Н. М. Анализ художественного текста./ Н. М. Шанский – М.: Наука, 1997.

Приложения

Использование просторечной и жаргонной лексики.

  • Хочешь клёвую ёлку?
  • Прикольные лизуны вылижутэкран мобильного.
  • ЭЛЬДОРАДО. Сливаем. Всё по красной цене. Сливаем всё.
  • Заразисьсуперценами! КОМПЬЮТЕРЫ.
  • Брось заливать!Я не простужена?
  • Елки-палки! Такого не знать!

Активное использование заимствованных слов

  • ОКНА, ДВЕРИ из натурального дерева.

Эксклюзивная мебель.

  • «БАГИРА» ТЕКСТИЛЬ-САЛОН. Эксклюзивные ткани.
  • В бутиках уже появились осенние коллекции 2007.
  • Бутикпоздравляет всех с наступлением весны!
  • С помощью нашей шоппинг карты ты легко сможешь отыскать нужный тебе бутик рядом с домом или работой!
  • Дизайнер Jonathan Saunders изготовил коллекцию платьев для Topshop.
  • АВЕНЮ сумок. Наши сумки приносят радость!
  • БЭСТ-ДЕКОР.ШТОРЫ.
  • ПРЕМЬЕР.Надёжные компьютеры по надёжным ценам.

Ноутбук Dell, принтеры, сканеры, колонки, джойстики…

  • Новинка! Мебель для детей и шкафы-купе с полноценным принтингом!

Синтаксические погрешности

  • Наше кредо – уход и оздоровление волос. (Управление последнего однородного члена распространяется на первый)
  • Затишье по кредитам. (Влияние канцеляризмов с предлогом по, стяжение словосочетания затишье в выдаче кредитов.)
  • Шикарные особняки теснят жалкие лачуги. (Непонятно, лачуги вытесняются особняками или наоборот, так как формы именительного и винительного падежей совпадают.)
  • Моющие пылесосы 25 видов лучших мировых производителей. (Наряду с правильным прочтением пылесосы 25 только марок, а не видов возникает комическое 25 видов производителей по той же причине, что и в предыдущем примере.)
  • «Организация продает оптом и в розницу: сухая смесь, шпаклевка, плитка тротуарная…» Следовало написать так: «…сухую смесь, шпаклевку, тротуарную плитку».

Логические погрешности

  • «Если радио – то “Максимум”!»
  • «Лордфлекс – это больше чем матрас
  • Один салон услуг для новобрачных «предлагает обслуживание свадеб и юбилеев ведущими, баянистами, скрипачами, дискотеками и ансамблями…» Дискотеки попали в один ряд между скрипачами и ансамблями.

Лексические ошибки

  • «Ремонтно-строительная фирма возьмет складское помещение или участок земли под производственную базу на территории производственного предприятия с удобным подъездом». Слово брать (взять) является многозначным. В этом контексте правильнее было бы использовать арендовать или взять в аренду.
  • «Широко представлены салфетки, воротники, скатерти, нижнее белье вологодских кружевниц» Здесь самый яркий пример курьезной ситуации, после слова белье нужно было добавить продукции.
  • «Фирма… предлагает уют и тепло в Вашем доме. Камины европейского качества. Высококачественные печи любых типов» Здесь не совсем уместно употреблено словосочетание предлагает уют, предлагать уют никак нельзя, в этом случае правильнее было бы написать создаем уют.
  • «Букет тонких запахов, стимулирующий эффект оздоровления волос, великолепные шампуни «Эльсев», «Вивалити», «Шаума»… Букет тонких запахов, стимулирующих эффект оздоровления, только вдумайтесь в эту фразу! Может ли запах оздоровить волосы? Может ли букет оздоровит волосы?

Нарушение речевого этикета

  • «Финансовая компания принимает вклады от юридических и физических лиц. Обязательное страхование вкладов. Только у нас. Компания только для честных людей, но не для тех, кто рискует связываться с проходимцами». Здесь не совсем уместно слово проходимец. Это не этично.
  • «Почему? Почему реклама в нашей газете так эффективна? Ответ прост: газета попадает в руки тех, кто может купить ваш товар или воспользоваться вашими услугами. Нашу газету получают: владельцы коммерческих магазинов и киосков, клиенты туристических бюро, «челноки» и торговцы на вещевых рынках…» Некорректно употреблено слово челнок оно имеет сниженную, отрицательную окраску и скорее относится к жаргонной лексике

Источник

Показать больше

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Закрыть
Adblock
detector